【ebay輸出初心者向け】ebay輸出でよく使用する英文テンプレまとめ

英語ができなくても大丈夫 ebay輸出でよく使用する英文まとめ

ebay輸出では世界に商品を販売することができます。

もちろん商品を購入する方は外国の方なので、英語でのやりとりになります。

英語が話せない方もいると思いますが、パソコンでのやりとりなので自分のペースで返信することもできますし、今はグーグル翻訳の精度が高いので、日本文をグーグル翻訳にいれると英語にしてくれるので大丈夫です。

実際に英語でのやりとりは、よく同じことが質問されます。

なので英文のパターンをもっていれば殆ど対応をすることができます。

今回はebay輸出でよく使用する英文についてお伝えします。

ebay輸出でよく使用する英語 あいさつ編

はじめまして
Nice to meet you.

私の名前は◯◯◯◯です。
My name is ◯◯◯◯.

あなたと取り引きができて嬉しいです。
It is a pleasure to do business with you.

ebay輸出でよく使用する英語 取り引き編

お返事お待ちしております。
I am looking forward to hearing from you.

ご確認ください。
Please confirm.

予めご了承ください。
Thank you for your patience and understanding.

宜しくお願いします。
Best regards,

またご縁がありましたら宜しくお願い致します。
We appreciate your business and look forward to serving you in the future.

商品に満足していただけたら良い評価を残してもらえると嬉しいです。
Your feedback is important to us. If you’re satisfied with the service you have received from us, please let us know by rating our store.

またのご利用心よりお待ちしております。
We hope to have the pleasure of serving you again in the future.

ebay輸出でよく使用する英語 発送・送料編

本日、商品を発送致しました。
到着まで今しばらくお待ちください。

Your order has shipped.
Please wait for your order to arrive.

日本郵便のEMSで発送致します。
Your order will ship via Japan Post EMS.

発送日から◯日から◯日を目安に届くと思います。
この日数はあくまで目安ですので、お届け日時を確約するものではありません。

Please allow ◯ to ◯ days for your order to arrive once it ships.
Please also note that it is an estimate, not a guaranteed delivery date

追跡番号はこちらになります。
◯◯◯◯◯◯◯◯です。
こちらのページから確認できます。
https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/input

Your tracking number is ◯◯◯◯◯◯◯◯.
You can also check your tracking number from the page below.
https://trackings.post.japanpost.jp/services/srv/search/input

こんにちは、◯◯◯◯です。
アイテムを貴方の住所へ発送致しました。
日本のEMSウェブサイトでお荷物の追跡ができます。
http://www.ems-post.jp/index.php?lang=en&langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95
追跡番号は#◯◯◯◯です。
通常到着まで5~7日かかります。
どうもありがとうございました。

Hello. This is ◯◯◯◯(貴方のeBayID).
Your item has been shipped to the your address. You can track the package at Japan Post EMS website.
http://www.ems-post.jp/index.php?lang=en&langBtn=%E7%A7%BB%E5%8B%95
Tracking # ◯◯◯◯JP.
Usually it takes about 5-7 days. Thank you!!

Q.送料はいくらでしょうか?
A.質問ありがとうございます。送料はOO$になります。

Hello. Thank you for your question. The shipping to the US is $OO. Thank you for looking!

Q.まとめて発送することができますか?
A.はい。まとめて発送することができます。

Hello. Thank you for your question. Yes, I can combine shipping. Thank you for looking!

Q.商品はどのくらいの期間で届きますか?
A.通常商品は、OO日からOO日で商品が届きます。

Hello. Thank you for your question. Usually, the item will reach you in 5-7 days. Thank you for looking!

 

ebay輸出でよく使用する英語 お礼編

ご購入して頂きありがとうございます。
Thank you for the purchase.

この度はどうもありがとうございました。
Again, Thank you very much!

すぐのお返事ありがとう。
Thank you for your quick response.

返事ありがとう。
Thank you for your help.

ebay輸出でよく使用する英語 取引キャンセル編

キャンセルでお願い致します。
Please cancel your order.

こちらのページからキャンセルすることが出来ます。
You may cancel your order from the link below.

ご注文頂いた商品ですが、在庫を切らしてしまいました。
誠に申し訳ありません。

We regret to inform you that the item you ordered is out of stock.
Please accept our apologies for this inconvenience.

ebay輸出でよく使用する英語 お詫び編

この度は大変申し訳ありません。
We sincerely apologize for your inconvenience.

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I apologize for the inconvenience.

すぐに返金致します。
We will refund your money immediately.

返金させて頂きました。
We have refunded your purchase.

お待たせして申し訳ありません。
We are sincerely sorry for the delay.

ebay輸出でよく使用する英語 関税編

Q.関税はいくらでしょうか?関税を安くするために商品価格を安く表記してくれませんか?
A.関税については、国々で異なるので正確な値はわかりません。また正規の価格以下で申請をすることはできません。もしキャンセルをご希望の場合は、OO以内にご連絡くださいませ。

As a seller, I cannot estimate how much you have to pay
to your custom in your country prior to your purchase
because buyers from more than 190 countries

join eBay and import tax is different from items and countries.

“We do not mark merchandise values below value or mark items as “”gifts””
– US and International government regulations prohibit such behavior.”
If you want to cancel,please contact within OOdays.
Regards.

ebay輸出でよく使用する英語 注文後の決済編

<注文後に入金がない場合>

現在支払いを確認することができていません。
お支払いはいつ頃になりますでしょうか?

Hello. This is  OO(貴方のID) who sold the item ‘*****(アイテムの名前や出品番号).
I can’t confirm your payment today. Would you advice me as to when you will be making a payment?

<注文後に入金が確認できた場合>

アイテム代金の入金を確認いたしました。
アイテムを明日発送する予定ですので、今しばらくお待ち下さい。
発送の際に再度ご連絡いたします。

Hello. This is  OO(貴方のeBayID).
I have confirmed the payment for the item. I will send you the item tomorrow, so please wait for a little while. I will inform you again when sending it. Thank you!!

ebay輸出でよく使用する英語 よくある問い合わせ編

Q.商品の写真はありますか?
A.写真がある場合

Thank you for contact.I can take photo.
I will send photo.Please give me time.
Regards.

A.写真がない場合

Thank you for contact.
I’m sorry Item is shipping warehouse.
I can’t take photo.
Regards.

まとめ

ebayでよく使用する英文についてお伝えしました。

こちらの英文をそのまま使用してもらっても良いですし、状況によってリライトをしてみてください。

そして自分の英文のストックをつくると、毎回翻訳する必要もありませんのでぜひしてみましょう。